Mariko
Middleton
All Material is sourced from UPHYCA
Mitama TsuNagi | みたまつなぎ
Song created by UPHYCA member Koja
Song of: Suna tama shishi mura yukari no hime hiko
『すなたまししむらゆかりのひめひこ』の歌
【歌詞】
遥か尊き先つ祖
歩みたる道 来たる道
我が先をゆく愛し子の
果てなき旅路 遠き道
今ここ灯す 篝火が
両の道行照らすよう
朝に夕に宿す火が
善き御魂を繋ぐよう
【HIRAGANA】
はるかとおとき
さきつおや
あゆみたるみち
きたるみち
わがさきをゆく
かなしごの
はてなきたびじ
とおきみち
いまここともす
かがりびが
りょうのみちゆき
てらすよう
あさにゆうに
ともすひが
よきみたまを
つなぐよう
【ENGLISH LYRICS】
Haruka to o toki
sa kitsu oya
Ayumitaru michi
kitaru michi
waga saki o yuku
ka nashi go no
hatenaki tabiji
to oki-michi
ima koko tomosu
kagari biga
ryō no michiyuki
terasu yō
a-sa ni yū ni
tomosu hi ga
yoki mi tama o
tsunagu yō
【Rought interpretations】
Haruka = far away
Tootoi = precious (Okinawan utoo too / prayer)
Sakitu = before
Oya = elders, ancestor
Ayumi = walk
Michi = road
ki/taru= coming/going
Waga = ((ancestors speaking)) Us
Saki = before
Yuku = going
Kanashigo 愛し子= beloved child
Hatenaki = without end
Tabiji = road of trip (the path of adventure)
tooki = far
Michi = road
Ima = now
Koko = here
Tomosu = ignite a small light (gentle)
Kagaribi = torch light
ryou= both ways
Michi = path
Yuki = going, proceeding
terasu= illumnate
(( read: Ancestors (inculding us in the present who are future ancestors) are coming and going, illuminating the path both ways))
あさにゆうに
ともすひが
よきみたまを
つなぐよう
Asani = during the morning
Yuuni - during the evening
Tomosu = ignite a small light (gentle)
Hi = fire
Yoki = good
Mitama = soul, spirit of ancestors
Tsunagu = connect
Often sung while rotating prayer beads “tama” in ceremony.